The efforts for translating the Bible from its original languages, i.e. Hebrew, Aramaic and Greek began many years ago. Its being the reference book for the religion was the main idea which feed up those efforts. Every people wants to understand how he begs and prays to God according to the sacred book. Not only Bible but also many other holy books were translated into another languages.
The Bible is the bestseller in many English speaking countries today. The reason for this is especially the US, whose founding base still lies behind religion. The first efforts of translating the Bible into English began about two millenniums ago. Partial translations of the book can be traced back to the 7th century. There are many manuscripts written in Old English, Middle Age English and the language we use today. When we sum up all these, we reach a number like more than 450 different copies of the biblical writings.
Indeed, John Wycliffe is accepted as the first English speaking person who translated the Bible into English, but there were a lot of different partial English translations of the biblical writings. Wycliffe is the first man who translated the whole book into English. The first efforts began with the Venerable Bede, who began a translation from original into Old English, which is also called as Anglo-Saxon. Likewise, Aldhelm translated the Psalms into English in the 8th century. Only in the 11th century a whole translation of the Old Testament was obtained in English.
After this period, people began to be curious about the whole book. When Reformation in the church began, the people of many countries, like the United Kingdom, wanted to know about the Bible much, and people wanted to read the book in their own languages so that the connection between God and individual would be unique and special. After Martin Luther's attempts for praying in one's own languages, Catholic church began to fear that they would lose the authority of religion over people. At that time, only the church attendants had some priorities before God and Latin was the official language of the church, but the language was taught only to the members of clergymen. By that way, the church had all the advantage of religion and used it very smart. Reformation is the last period in which we can see people under the pressure of the church as the only owner and ruler of Christianity. After this period, printing press became popular and the people had access to books, which helped increasing literacy rates and so people began to read the Bible on their own. That development pushed the writers to translate Bible into English so that a reformation in Anglo-Saxon church could be conveyed.
Middle English translations began with Ormulum, whose reading is as just difficult as its predecessors. These translations were again partly, but most importantly the texts were written in verse with literary concerns and the texts were written to be read at some special time of the year, for...